Kysymyksiä DN:n maanantain pääkirjoituksessa:
"Naturligtvis måste vi använda engelska i internationell verksamhet. Men varför ska en forskare förvanska sina idéer på ett språk som han eller hon inte behärskar i stället för att skriva på sitt modersmål och sedan ta hjälp av en professionell översättare? Varför ska en politiker försätta sig i underläge vid en förhandling genom att tala bristfällig engelska i stället för att utnyttja tolk? Varför ska svenska lärare undervisa svenska elever på dålig engelska i olika så kallade internationella program?"
Niin. Olen hyvin iloinen Suomen kieltenopetuksen hyvästä tasosta enkä voi mitenkään käsittää esimerkiksi Ranskan meininkiä (pari vuotta sitten yksi ranskalainen opettajakoulutusihminen vieraili luennollamme ja kertoi ylpeänä, että nykyisin heillä alkaa englanninopetus jo alaluokilla – jos löytyy joku englannintaitoinen isä tai äiti sitä opettamaan). Ja olen sitä mieltä, että niin tutkijan, poliitikon kuin opettajankin olisi hyvä puhua sujuvaa englantia.
Mutta olisiko näitä kysymyksiä voinut edes esittää Suomessa? En pysty kuvittelemaan moista teemaa Hesarin pääkirjoitukseen tai vastaavaan. Olemmeko ehkä hieman hysteerisiä englanninosaajia?
Kerro
Erota kappaleet kahdella rivinvaihdolla.